Η ΄Ανοιξη βομβαρδισμένη
απ' τα έγχρωμα κουνούπια του Demerara .
Ο ΄Ηλιος διαβάζει ποιητικά
περιττώματα στη Σόλωνος
Η διανόηση χειροκροτεί
υποτακτικές κυβερνήσεις
και
η ποιητική νομενκλατούρα
Διογένη Γαλήνη
δεν είσαι ποιητής
21.05.2012
Παρασκευή 6 Σεπτεμβρίου 2013
Πέμπτη 22 Αυγούστου 2013
Γιώργος : Leyla
LEYLA
as month July
crossed Avenue T. Vladimirescu
on a bicycle
in Sinaia
Denebola
in a red
cloak cross-legged sitting
over Revolution
was teaching History
to the cherries
Leyla, a midwife from Damietta
refers to the Kepler Laws :
with Fullmoon uncompromising
I do not recognize the midday crossing
of the Sun
its True Heading
the height of the stars
today 07.11.1980
right from within female Danube's womb
I bare
the smile and the eyes
of cupid .
George Vlachos
Translation : Christos Rodoullas Tsiailis
in a red
cloak cross-legged sitting
over Revolution
was teaching History
to the cherries
Leyla, a midwife from Damietta
refers to the Kepler Laws :
with Fullmoon uncompromising
I do not recognize the midday crossing
of the Sun
its True Heading
the height of the stars
today 07.11.1980
right from within female Danube's womb
I bare
the smile and the eyes
of cupid .
George Vlachos
Translation : Christos Rodoullas Tsiailis
http://www.dailymotion.com/video/x1z8em0_giorgos-vlachos-2-leyla_music
Τρίτη 7 Μαΐου 2013
Δευτέρα 11 Μαρτίου 2013
Pablo Picasso
9 Ιανουαρίου 1959
Α'
τα κουτιά του βερνικιού κάνουν τις αναμετρήσεις τους
απλωμένα ποδάρια ανοιχτά μυρίζοντας
μολόχα καρφωμένα στη θύρα τής
μάντρας βαμμένα με ώχρα κι έτοιμα
για τη γιορτή κιόλας θρύψαλα και
σπασμένα με σπυριά
αλευρωμένα
με τ'αλευρι των ματιών κρεμώντας
στα σκοινιά από τα λουκάνικα της Εξτρεμαδούρας
παίζοντας το βιολί στη μέση τής
πλατείας των θρήνων και των βόγκων
του σωρού των αντσούγιων που είχαν γίνει σκόνη
ρυζιού και φαντάγκο την ώρα τής
φωτιάς στον πευκώνα ανακατώνοντας
το τραπεζομάντιλο των καβουριών του στουρναριού
της σούπας βαλμένης στο παράθυρο
σπιθοβολώντας
Μετάφραση : ΜΑΓΙΑ ΜΑΡΙΑ ΡΟΥΣΟΥ
Εγγραφή σε:
Αναρτήσεις (Atom)