Η ΄Ανοιξη βομβαρδισμένη
απ' τα έγχρωμα κουνούπια του Demerara
.

Ο ΄Ηλιος διαβάζει ποιητικά

περιττώματα στη Σόλωνος


Οι διανόηση χειροκροτεί

υποτακτικές κυβερνήσεις

και


η ποιητική νομενκλατούρα
θ' αποφανθεί :

Διογένη Γαλήνη
δεν είσαι ποιητής

21.05.2012

Πέμπτη, 31 Μαΐου 2012

Gerhard Falkner : Clusters



Clusters
οι πνεύμονες , οι δύο σαν τσαμπιά
φουσκωμένοι πνεύμονες
αυτά τα σιωπηλά
συνδεδεμένα με το στόμα μου
δημιουργήματα
μικρές , σομόν όχθες
εκείνου του μεγάλου αέρα
που περιβρέχει και εσένα
με τα σαν φτερά περιστεριών
απλωμένα μάτια
και το δέρμα σου
ανοιχτό κόκκινο σαν μια ιδάτινη επιφάνεια
που αντικατοπτρίζει την αναπνοή μου .


Μετάφραση : 
Αλεξάνδρα Νικολακοπούλου
Ιαμβος τ.13.14
 

Gerhard Falkner Foto: Patrick Hanisch 
poetenladen.de/gerhard-



Clusters
die Lungen, die beiden wie Trauben
geblähten Lungen
diese stillen
meinem Mund verbundenen
Geschöpfe
kleine, lachsrote Ufer
jener großen Luft
die auch dich umspült
mit deinen wie Taubenflügel
gespannten Augen
und deiner Haut
hellrot wie eine in meinem Atem
gespiegelte Wasseroberfläche

Δεν υπάρχουν σχόλια: