Η ΄Ανοιξη βομβαρδισμένη
απ' τα έγχρωμα κουνούπια του Demerara
.

Ο ΄Ηλιος διαβάζει ποιητικά

περιττώματα στη Σόλωνος


Οι διανόηση χειροκροτεί

υποτακτικές κυβερνήσεις

και


η ποιητική νομενκλατούρα
θ' αποφανθεί :

Διογένη Γαλήνη
δεν είσαι ποιητής

21.05.2012

Παρασκευή, 23 Μαρτίου 2012

Lawrence Ferlinghetti : Οι Ακροβάτες του Πικάσσο





Οι ακροβάτες του Πικάσσο επιτομούν τον κόσμο
και υπήρχαν ογδόντα εκκλησίες στο Παρίσι
όπου
ποτέ δεν μπήκα
και η πόρτα του ξενοδοχείου μου
χαμογέλασε απαίσια
και οι λέξεις ήταν τρομπόνια
ασυνάρτητοι παπαγάλοι
Πολυλογάδικα είδωλα

όμως εκείνη τη νύχτα
ονειρεύτηκα τον Πικάσσο
ν' ανοίγει πόρτες
και να κλείνει τις εξόδους
ν' ανοίγει πόρτες
και να κλείνει τις εξόδους προς τον κόσμο

Ονειρεύτηκα
πως ζωγράφισε έναν Πικάσσο
στο δωματιό μου
φωνάζοντας όλη την ώρα
Pas symbolique !
C'est pas symbolique !


Lawrence Ferlingetti
Ποιήματα
Μετάφραση: Κώστας Γιαννουλόπουλος ,
Φώτης Αθέρας
Νεφέλη 1982

2 σχόλια:

Δάφνη Χρονοπούλου είπε...

Αγαπημένος ποιητής από ιστορκό μεταφραστή..
Χθες διάβαζα τα λόγια του Τάσσου Φαληρέα για το Γιαννουλόπουλο & τον θυμήθηκα χωμένο στο μικρό γραφειάκι στο Pop11 να βοηθά να διαδοθεί το πρώτο μου βιβλίο & να μιλά για Ποίηση..
Δώρο συγχρονισμένο η ανάρτησή σας..

Avenida είπε...

Πολύ καλή η μετάφραση και ο Ferlinghetti αγαπημένος και twiteras...με το City lights .