Η ΄Ανοιξη βομβαρδισμένη
απ' τα έγχρωμα κουνούπια του Demerara
.

Ο ΄Ηλιος διαβάζει ποιητικά

περιττώματα στη Σόλωνος


Οι διανόηση χειροκροτεί

υποτακτικές κυβερνήσεις

και


η ποιητική νομενκλατούρα
θ' αποφανθεί :

Διογένη Γαλήνη
δεν είσαι ποιητής

21.05.2012

Κυριακή, 5 Ιουνίου 2011

Cristopher Okigbo



Christopher Okigbo
Born Christopher Ifekandu Okigbo
16 August 1932
Ojoto, Anambra State, Nigeria
Died 1967
Nsukka, Igboland
Occupation Author, Poet
Nationality Nigerian
Ethnicity Igbo
Genres Drama, Poetry
Subjects Comparative literature


Λυρικός ποιητής ( 1932-1967 ) . Γεννήθηκε στο Οζότο της Ανατολικής Νιγηρίας .
Σπούδασε φιλολογία στο κυβερνητικό κολλέγιο της Ουμουάχια και στο πανεπι-
στημιακό κολλέγιο του Ιμπαντάν . Από το 1956 ως το 1958 διετέλεσε ιδιαίτερος
γραμματέας του υπουργού Πληροφοριών της πατρίδας του , έπειτα δίδαξε σε
διάφορες σχολές και , τέλος , διορίστηκε σε ανώτερη θέση στην πανεπιστημιακή
βιβλιοθήκη της Νιγηρίας . Η πρώτη του ποιητική συλλογή κυκλοφόρησε το
1962 με τον τίτλο  << Οι πύλες του παραδείσου >> .
Σκοτώθηκε σε μάχη με τον στρατό της Μπιάφρας



ΘΥΣΙΑ

Βροντόφωνα τύμπανα και κανόνια
σε φοινικόδασος :
το πνεύμα σ' άνοδο .
Επισκέφτηκα ,
στον κορμό του φοίνικα αποτυπωμένο
το πεντάγωνό μου -

Επισκέφτηκα , τη σπατάλη...

Στο φοινικόδασος
μακρόστενα τύμπανα και κανόνια :
το πνεύμα σ' άνοδο .


ΛΟΥΛΟΥΔΙ ΤΟΥ ΠΑΘΟΥΣ

Και το λουλούδι κλαίει
αμωλώπιστο ,
Lacrime Cristi , 
Γι ' αυτόν που σώπασε
που ο ερχομός του
άφωνος χτυπά στο θαμπό
φως γιορτασμένο
με τραγούδι του κρασιού :

Ο Μεσσίας θάρθει πάλι ,
Μετά τη συζήτηση στον ουρανό .
Ο Μεσσίας θάρθει πάλι ,
Lumen mundi ...


Δάκτυλα μετάνοιας
φέρνουν
σ'ένα φοινικόδασος
λαχανικό προσφέροντας
με πέντε
δάχτυλα από κιμωλία .


ΚΟΡΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ


Φωτεινή 
με λαμπρή μασχάλη μιας λέαινας
απαντά ,


φορώντας άσπρο φως τριγύρω της
και τα κύματα τη συνοδεύουν ,
λέαινά μου ,
στεφανωμένη με φεγγαρόφωτο .


Τόσο σύντομη η παρουσία της -
άναμα σπίρτου μες στην άναπνοή τ' ανέμου -
τόσο σύντομη με καθρέφτες γύρω μου .
Κατηφορικά ...
τα κύματα τη διυλίζουν :
χρυσή συγκομιδή
βυθίζεται άσύνταχτη .


Κόρη του νερού , τ' αλατιού κενότητα ,
μεγαλωμένα είν' τ' αυτιά του μυστικού .


Μετάφραση :  ΑΛ.ΤΡΑΙΑΝΟΥ
 

Δεν υπάρχουν σχόλια: